San Petersburgo


He visto a Joseph Brodsky en una esquina del viejo Leningrado
mirando el Neva congelado con ojos mustios
cabizbajo y astroso como si quisiera regresar a su lejana linde
bajo un sol pálido de invierno.
Un grupo de jóvenes pasa a su lado con un radiorreceptor a todo volumen. 
Bajo los pies - en movimiento - cruje
la alcantarilla ocluida por un manto de nieve rígida. 
Una ráfaga de viento dobla los mástiles de un bergantín oculto 
se agita inseguro entre los fragmentos de hielo.
Los estrechos del Báltico oriental están congelados entre las islas
y la niebla turba y opaca la memoria. 
Sigue siendo el trashumante que no tiene domicilio.
La chimenea de la casa familiar expide ahora una densa humareda.
¡Sólo el fuego derrite la arrogancia de este invierno! 
Las muchachas del bar ríen y levantan sus vasos preñados de anís.
Un joven navegante pierde la calma y vaga ebrio a través de las mesas 
se figura a las mozas desnudas como nereidas en medio del bosque. 
Un cuarto oscuro me espera esta noche 
tal vez tendré unas largas horas de insomnio y pensaré en ti
en tu rubia cabellera 
lejos en las tierras adversarias que alguna vez amé con inocencia.
He visto otra vez esta mañana
a Joseph Brodsky en una esquina del viejo Leningrado
melancólico y sucio como si quisiera volver a una frontera distante
bajo un sol pálido de invierno.

__________


I have seen Joseph Brodsky on a corner of old Leningrad
looking with faded eyes the numbed Neva dejected and shabby as if he wanted to return to a distant boundary
beneath a pale winter sun.
A group of youngsters pass by his side with a portable radio
at full volume
under his feet - moving - creak the drains obstructed by a cover of hard snow
A gust of wind bends the masts of a concealed brigantine.
It moves unsteadily among the ice fragments
The straits of the Eastern Baltic are frozen between the islands
and the fog baffles and mars the wanderer’s memory without a
fixed domicile
The sailors after a long voyage celebrate their deeds with vodka and beer
The homes chimney lets off a dense cloud of smoke
Only the fire melt the arrogance of this winter!
The girls of the bar laugh and raise their brimful glasses of anise
A young argonaut loses his temper and roams drunk past the tables.
He fantasizes the women as naked nymphs in the middle of the forest
A dark room expects me tonight:
In long hours of insomnia
your blond locks I will be missing
in the enemy’s land which I once loved with innocence.
I have seen Joseph Brodsky once again this morning
on a corner of old Leningrad
melancholic and dirty as if he wanted to return to a distant certainty
beneath a pale winter sun


Sergio Badilla Castillo, ''San Petersburgo''


Popularni postovi s ovog bloga

Teofil Pančić - Darko Rundek i Apokalipso, 20 godina

Ivan V. Lalić - Nikad samlji

(Ne)prilagođen

Lordan Zafranović - Ta slika mi se strašno urezala u sjećanje i negdje mi rekla šta je to pisac

Charles Bukowski - Još jedna propala veza

Patti Smith - Sam Shepard, moj najbolji drug

Ernesto Sabato - Zemlja u kojoj je najveća elektronska komunikacija istovremeno je i zemlja gde je najveća usamljenost ljudskih bića

Zuko Džumhur - To je kao neka ljubav koja ne može da se objasni