Casabianca


Ljubav je dječak što je stajao na zapaljenoj palubi
pokušavajući da odrecituje pjesmu: “Dječak je stajao na
zapaljenoj palubi”. Ljubav je sin
što je stajao mucajući pjesmu
dok je siroti brod u plamenu padao.

Ljubav je tvrdoglavi dječak, brod,
čak i mornari što plivaju
podjedanako želeći platformu učionice,
ili izgovor da ostanu
na palubi. I ljubav je zapaljeni dječak.


________


Love's the boy stood on the burning deck
trying to recite "The boy stood on
the burning deck". Love's the son
     stood stammering elocution
     while the poor ship in flames went down.

Love's the obstinate boy, the ship,
even the swimming sailors, who
would like a schoolroom platform, too,
     or an excuse to stay
     on deck. And love's the burning boy.



Elizabeth Bishop, Casabianca”  

Popularni postovi s ovog bloga

Kada Jelena dođe na more

Ivan V. Lalić - Nikad samlji

Teofil Pančić - Darko Rundek i Apokalipso, 20 godina

Lordan Zafranović - Ta slika mi se strašno urezala u sjećanje i negdje mi rekla šta je to pisac

Charles Bukowski - Još jedna propala veza

Patti Smith - Sam Shepard, moj najbolji drug

Ernesto Sabato - Zemlja u kojoj je najveća elektronska komunikacija istovremeno je i zemlja gde je najveća usamljenost ljudskih bića

Ljubomir Erić - Savremeni ljudi ne umeju da vole