Jednom bratu u Aziji


Samoozarena
oruđa
lete ka nebu,

deset
bombardera zeva,

ubrzana paljba cveta
izvesno kao mir,

šaka pirinča
odumire kao tvoj prijatelj.
 

Paul Celan, ''Jednom bratu u Aziji''
Preveo Branimir Živojinović
Iz knjige ''Fuga smrti'', Nolit, Beograd, 2008.


Pesma iz knjige Prinuda svetlosti (1970), iako pripremljena za štampu za Celanova života, izašla je nakon pesnikovog samoubistva. Preokret od hermetizma ka angažovanosti nije baš tako radikalan kako su tadašnji kritičari govorili (i zamerali), što potvrđuju i neke pesme u ovom izboru. Očigledno da je Celana uznemiravao vijetnamski rat, pa se i u ovoj pesmi bavi njime.
 

Popularni postovi s ovog bloga

Teofil Pančić - Darko Rundek i Apokalipso, 20 godina

Ivan V. Lalić - Nikad samlji

(Ne)prilagođen

Lordan Zafranović - Ta slika mi se strašno urezala u sjećanje i negdje mi rekla šta je to pisac

Charles Bukowski - Još jedna propala veza

Patti Smith - Sam Shepard, moj najbolji drug

Ernesto Sabato - Zemlja u kojoj je najveća elektronska komunikacija istovremeno je i zemlja gde je najveća usamljenost ljudskih bića

Zuko Džumhur - To je kao neka ljubav koja ne može da se objasni